Prologue (or getting started)A city located approximately 15,000 feet and 4310 meters high in the Peruvian Andes, about 5 hours by bus from Huancayo in Peru, is called Cerro de Pasco and is considered the tallest city in the world. The high Sierra here is home to sacred stone sanctuaries, stone forests, Peruvian geological wonders, and the mystery of the world, known as Huelai. They are carved by God’s hand into animals, humans, plants and everything through Mother Nature. It is undoubtedly one of the most speculative areas in Peru and one of the most ecologically secret places in the world.
I have been to Peru 9 times. I spent 18 months in Peru writing about its culture, customs and traditions. I have challenged every direction one can do in Peru, which is more mysterious and versatile than Egypt. Or, so far, Pascocello is one of the most important regions I’ve found in the world, in more than 60 countries I’ve been to and researched so far. People are warm (or at least they were to me).
Stone Forest is a national habitat for stone animals, forests and creatures, with yellow rolling fields, cows and alpaca. It’s not as cold as Minnesota, where I live, but it’s a very cold area. Nevertheless, the people who live in this part of the country do not seem to care, and although many have slightly rosy cheeks from bitter winds and cold, they live here, And I think a person might ask (whether in Minnesota) why it might get complicated, answer, or oversimplify. In most cases, I think it’s because of my friendliness and the beauty of the place. The same is true for Stone Forest, as well as the Mantaro Valley in Minnesota or Peru.
The height of these stone animals is 2-4 levels, or 20-45 feet in height, while daddy bears are 90 feet. This vast forest (6815 hectares) has 4000 figures and is the largest stone forest in the world.
It feels almost like you can jump and grab a little cloud hanging above you, because you’re higher than anything else in the world. And for those adventurous people, it’s (absolutely) the most exciting gem for mountaineering and only created by the person who created us.
And for those who can’t get to this sanctuary, I’m the happiest if you turn a few pages and visit Stone Forest with me! have a nice trip! D.L.Siriuk
Spanish version
Prólogo (o Introducción): Arriba en Los Andes de Perú, alrededor de 4310 metros sobre el nivel del mar, resid una ciudad llamada: Cerro de Pasco, cerca de cinco horas desde Huancayo, Perú, enautobús, y thinkada la ciudadmás alta en el Aquí en las altas sierras hay unárea conocida como Huayllay, un santuario para las piedras sagradas, un bosque de piedras, una maravillageológicade Perú, y misterio para el mundo. Ellas han sido talladas por la mano de Dios en animales, figuras humanas, plantas y muchomás, través de la madre naturaleza. Es sin lugar a dudas, una de la sáreas máse speculativas de Perú, y uno de los lugarese cológicosmás secretos en el mundo.
He founded Peru Nu Beves, Esta Ultima Beth Estui Peru, 18 Meals, Escribiendo Sobres Culturala, Costume y Tradiciones. I am Aventurad en Todas Directors en Ombre Puede en Peru, Es Mas Asson Broso y Versatil Egypt. O en realidad, másque los 60 países en los que hasta ahora, estuve y exploré, y Cerro de Pasco está entre los lugares mása preciados queen contré en el mundo. La gente es muy acogedora (o al menos lo fueron conmigo).
El Bosque de Piedras Essun Habitat Natural Paralos Animals de Piedra, Ibosque, Ecclecia Ras Vivientes, Conon Rados Campos Amarillos, Ibacus y Alpaca do Aredo Redo. estambién un lugar muy frío para estar, aunque no tanto como en el estado dondenací y vivo en Estados Unidos, Minnesota, perofrío de todas maneras. No Obstante, La Gente de Esta Parte del Pais Palace, Preocupar, I Mos de Eros Tien Meheras Rosadas Pol Bient Herado, Pol El Julio, Anche Eros Biben Alli, Lee Spongo (Como en Minnesota), Podemos Pregantal Porque respuesta complicada, o muy simplificada. Irama Mayor Parte del Tiempo Cleo Queseria Porra Familia, Iravel The Del Ruger. Como en Minnesota, O en el Valle del Mantaro de Peru, Ashi, La Mizuma Verdado Sostien Para el Bosque de Piedra
Estos animales de piedra son de dos cuatro pisos de altura, o decir de seis a dece a doce metros (excepto por el Papá Oso, que tiene treinta metros de altura). Hay como cuatro mil figuras a través de este bosque inmenso (que tiene 6815 hectáreas). S. Bosque De Piedras Mas Grande del Mundo.
Túcasi sientes que puedes saltar y agarrar un poco de las nubes colgadas arriba, está stan alto encima de todo en el mundo. Y para aquella gente aventurera, es (ciertamente) una gema muy inspiradora para escalar, y creada porningú notro que el Ser que nos creo.
¡ Y ahora para aquella gente que no puede ir a est Santuario, estaré muy feliz si volteas unas cuantaspáginas y visitas conmigo el Bosque de Piedras! ¡ Que tengas un buen viaje! D. L. Siriuk
Part 1
Great stone bear
(Seven poems)
1
Stone forest festival
((9-6-2007, No:1977) (Cerro de Pasco))
I have great freedom fun.
The festivals in the city of Fuerai come in many colors.
Open area, bleachers, stands,
The sun is shining like an unstoppable storm,
Run like an alpaca in colorful clothes, like a flying condor
Get out on the street and take part in the race.
Smile and laugh! A busy person as a bee!
Everyone gets ready for something and warms their hearts
Boyfriends and girlfriends are all dressed up in coats:
The pale face from the cold of the morning!
A person who is thinking of an unlikely dangerous thing
Only this day may bring…
The dusty squares have music and flares.
Dance and sing! People dreaming after drinking
Drunk as a skunk…!
The afternoon starts with a race-to-race
If you do not participate, forever
I was somewhere but just waiting.
Alongside the festival along the way
Cars and taxis are waiting, waiting,
To make fruits from their labor.
Some people hang along the fence,
A dream or hallucination?
Many dressed in masks-and traditional clothes,
Reminiscent of a great flight of imagination.
There is a horse on the embankment
Towering rocks, children, adults
Riding back and forth…several climbing hills,
Some kisses, hugs, like cloud nine,
Music and noise always ring.
The festival is a crazy, crazy world
That happy hell and comics and dreamy.
My head is spinning, spinning, spinning-
Noise does not disappear
Like a crystal chandelier, my mind is floating,
But forever, forever, forever…
Spanish version
Festival Anel Bosque de Piedras
((6-Septiembre-2007, #1977) (Cerro de Pasco))
Entretenido estoy, con una libertad magnífica,
El Festival de la Ciudad de Feilethien Unavariado do de Colors.
En Las Elias Abiertas, En Las Bancas, En Los Puestos,
el solestá radiando como una tormenta unavoidable,
mientras las alpacas coloridamente vestidas,
corren comocón dores voladores,
abajo de la calle para unirse a la carrera.
¡ Sonrisas y risas! gente ocupada como las abejas!
Todosestán listos para algo, corazones acogedores
enamorados, enamoradas todos vestidos atractivamente con sacos:
¡ caraspálidaspor el frío de la mañana!
Gente pensando en algo arriesgado, muy probablemente
esteúnicodía podrátraer …
En la plaza polvorienta hay música y luces;
Dance, cant! Ghent Tomand y Sonand,
unos cuantos ebrios como mofetas!
Latarde Cairbrecon Carreras Sobre Carreras
y sitúno participas, dirás por siempre
estuveallí, enalgúnsitio, perosóloes perando.
Jen El Camino, the Loralgo del Festival,
Karos y taxi Esperan, Esperan,
Para Sakar Fultos De Sus Labors.
Alguna gentesóloha ciendo tiempo a lo largo de las rejas,
talvez soñandoo alucinando.
Muchos vestidos con más caras–yropas tradicionales,
reviviendo el gran vuelo de la imaginación.
Hey Kavalos en los Parapetos
por la saltísima srocas, niñosy adultos
cabalgando de ida y vuelta … algunos escalando los cerros,
algunos besándose, abrazándose, como si, en las nubes,
música y bulla retumbando todo el tiempo.
L Festival Esloco (Mundroco)
cómicoy soñador con su infierno feliz.
¡ Mi cabeza estágirando, virando, dando vueltas–
la bulla nunca se detiene,
como un candelabro de cristal, mi mente flota y se mueve,
pero yo espero, espero, espero, sóloun ratomás…!
2
Birth of the Great Stone Bear
Here you are wearing a warm cloth
To honor the Great Bear!
Yes, it is.
Is to honor this old stone bear
Born in the twilight of human history.
Here-Stone Forest is open to yellow
Grassland;
A voice that says alive
And the child of God,
We can be pleased with the sculptures he created
Near the top of the world, Cerro de Pasco.
Here in Stone Forest-The Unimaginable Place
Resident; who believe it?
Out in this naked yellow field,
Large stone body of a prehistoric bear
Wait until noon
Cool and rough cut his shadow
Earth…!
Note: Written 7 hours after I saw the Great Stone Bear (Papaoso). No: 1970 (September 3, 2007) Dedicated to the Mayor of Ticevalle Ramirez (in Cerro de Pasco) who helped me get to the bear’s place. And much more, without that assistance, this book would be impossible.
Spanish version
Ernacimient del Gran Oso de Piedra
Aquíestamos, todos vestidos con ropas abrigadoras
¡ para honrar al Gran Oso!
Si, esasí;
es honrar a este viejo oso de piedra,
nacido antes del crepúsculo de la historia humana.
Aqui-Aquel Bosque De Piedras Esta Avierto A
Unprad Department Store Marillo
voces di cién domestic estando vivo
y siendo un hijo de Dios,
podemos regocijarnos de las esculturas que El ha creado,
sobre la cima del mundo, cerca a Cerro de Pasco;
aquí en el Bosque de Piedras-Unimaginable power
Live; quién locreería?
Fuera de este desnudo, campo Amarillo,
el grandioso cuerpo de piedra de una prehistóricooso
Espera Hastara Primera Horadera Talde
¡ para bajar su sombra en la fresca y coloreada
Tierra…!
Note: Escritodes pués de siete horas de haber visto al Gran Oso de Piedra (Papá Oso). Dedicado al Alcalde de Cerro de Pasco Ing. Tito Valle Ramírez por su asistencia ayudán domea llegar al sitio dondeestá El Oso; y muchomás, sin esa ayuda este libro no hubiera sido Possible.
# 1970 (September 3, 2007)
Three
Trout and fish bones
Pachamanca and pancakes
(Fuerei Festival)
Mysterious beauty is rare
There are few drinks in this fountain.
Near, near Cerro de Pasco
Freshly made event-
Coming to life, but once a year…:
A rare and mysterious Stone Forest Fair.
Here, friends, drinking,
Cultural food, eg giant pancakes
Soaked in coffee or cola.
Delicious trout if you care about weeds
Through the endless bones… oh yeah
Yes, it’s trout, trout, trout, everywhere!
Pachamanca, a mountain of food,
Beef, pork, chicken,
Beans, potatoes, sweet potatoes,
Everything in the hot holes
Stones to surround and cover
The food is pretty well cooked!
And about songs and dance
Breath of Stone Forest…
Hear between morning and night
The song is all day, late at night…! Until,
Until the guards close the gate-
And sleep a decorative alpaca.
Note: Dedicated to Cesar Cruz Cordoba for his constant support while I was in and around Cerro de Pasco, he was all safe during my three-day visit, or I and my wife worked well. He was like a brother who guaranteed to go. No: 1972 (September 3, 2007)
Spanish version
Tortchaeuwe Sos de Pescad
Pachaman Kai Punke
(Festival Defaire)
Belleza con misterio es raro
muy pocos beben de esta fuente;
Perocercano, Serca de Cerro de Pasco
un reciente evento preparado–
Cobra Vida Una Vez Arano…:
El La Roy Mysterio So Festival Del Bosque de Piedras.
¡ Aquípodemos ver: amigos, bebidas,
Comida Stipicas, Como: Enorm Panke
tomados con café o gaseosa;
o truchas deliciosas, si a uno le importa escarbar
traves de los huesos interminables-Oh si,
si, están por todas partes, ¡ trucha, trucha, trucha!
Y Lapachamanca, Unapira de Comida, Avarotada
con carnes de: res, chancho, pollo;
Havasu, Papas y Camotes,
todos metidos en un hueco en la tierra caliente
con piedras que lo rodean y cubren
la comida cocinándolomuy bien–!
Y en todo alrededor canciones y bailes–
y un hálito del Bosque de Piedras … a la mano.
Entrela Magna Nainoche, Sepede Oeil
canciones todo el día–hastatarde en la noche …! Hasta
hasta que el guachimánci erra la puerta–
Run y las decorativas alpacas dormir.
Note: César Cruz Córdova Dedicado, Por su ayuda constante mientras estaba en Cerro de Pasco y alrededores, el fue como un hermanoasegurándoseque todo me vaya bien y sin Incidentes a mi y mi esposa, durante nuestros tresdiís
# 1972 (September 3, 2007)
Four
Roads, fields, stones
(Pasco)
In the car, in Fuei
Or Stone Forest, you notice
Many things:
Utility pole, one each
Old dirt road;
Field, fence
Behind that is a cow
Slowly their eyes jump down on you
-And past them, Papa Stone Bear
(90 feet tall);
And everything is soaked in darkness
Stone forest.
The sun has set,
Stone forest lights
(Black, gray of stone trees, etc.
Nun’s Army-all in one)!
Huayllay, and on those stone trees
Scattered one by one
Through the field
Weed and brownish
Stubble,
I made the truck waterless. Stream all
Combined.
It was nice to get on,
And walk towards these stone animals-
And to see the sun in the fields, and
More dignified stone tree
More than ever;-stone statue,
(Animal) Everything is frozen due to stone death…
And all holes and grooves
Road back to Cerro de Pasco:
Full of private rain.
Note: 1973 (September 3, 2007)
Spanish version
Caminos, Campos I Piedras
(Pasco)
Viajando en un carro, en Huayllay
o, El Bosque de Piedras, Tonotas
Muschasosa:
postes de teléfonos, uno a uno a lo largo
de los antiguos caminos de tierra;
en los campos, rejas
ydetrás de ellas, vienen las vacas–
Rent-A-Mente-Suofos Sultan Hassati
–y pasando ellas, El Papaso de Piedra
(Treinta metros de altura);
y en todo alrededor, la oscuridad se empapa dentro
Del Bosque de Piedras.
El sol a la deriva baja, y el
bosque de piedras se enciende
(Gris sobre negro, árboles de piedra, como
unejército demonjas–¡ todosse vuelven uno)!
En Huayllay, y sobre aquello sárboles de piedras
dispersos uno por uno,
Traves de los Campos-
se puede ver ichus y
rastrojo parduscos,
y caminos inclinados regados; riachuelos todos
Combinados.
Es unasatisfacción estar recorriendo,
y yendo hacia estos animales de piedras–
Y ver el sol en los campos, y
losárboles de piedramás distinguidos
que nunca; –figuras de piedras,
(Animal) todos congelados en una muerte de piedra …
Y todos los huecos y zanjas
Loralgo del Camino de Regreso Cello de Pasco:
lleno de una lluvia Propia.
Note: # 1973 (September 3, 2007)
Five
Break at Cerro de Pasco
We have been in the last 3 nights,
Cerro de Pasco, Peru:
Magnificent place,
The highest city in the world.
Mining country and alpaca country.
I slept at a lovely pink tourist hotel.
It’s strange that it’s not far from the city.
And the mystery of the world.
Here everything is a bit slow.
Here people still wear them
Clothing before the Incas in the town,
And many of the houses are still sun-dried.
This mountain town, eyes and head
Of the world,
Seems to overlook the Sierra
These dangerous Andes. And give them time
Not responsible.
Get on and off tomorrow
And through these high mountains.
Rich in minerals and air!
I feel and feel all day long
I am full of love
City and its stone forest.
Someday come back and enjoy
once again-
Intoxicating cold air
A miner was born.
No: 1971 (September 3, 2007)
Spanish version
Descansand Ancelo de Pasco
Dormimos las pasadas tres noches, en
Cerro de Pasco, Peru:
un lugarmagní fico, la
ciudadmás alta en el mundo.
Nación de mineros, ynación de alpacas.
Dormimos Ambonito Hotel De Tristar Rosado.
Mirejos de la Ciudad Estauna Mara without villa
y misterio para el mundo.
Aquí, todo es un poquitomáslento.
Aqui, Ragento Davia Vissus
ropas pre-incas alrededor de la ciudad,
y muchas de las casa saunson de adobe
Esta Ciuda Andina, Los Ophos Ikabeza
Dermund
parece mirar abajo a las Sierras,
estos Andes peligrosos; y Paraeros, El Tiempo
it’s incomprehensible.
Mañana recorreremos afuera y abajo
y traves de estas altas montañas.
Tanrico Ann Mineral Yale!
Todo Eldia Sentient
Que estoy lleno de amor, y me gusta esta
ciudad y su Bosque de Piedras.
Argundia Volvere, Irradis Furutare
de nuevo–
El Vigo Rizzante Aire Fress Coonde
los mineros nacieron.
# 1971 (September 3, 2007)
6
In the early stages of Cerro de Pasco
I’m getting up early on TV
The news leaf has fallen.
The sky is white clouds and deep blue
It extends from thin to thick.
There is a noise in the corridor
This hotel…
I first saw the light
Side window… (Woke up)
Cold water on faucet
Fell into my hand-chilled at night!
I woke up from a light sleep
Like the horizon… slowly.
On a new day, I am “coffee!”
The depth of the night
Disappeared from a puddle
On the ground-;
I’m looking forward to seeing you that day.
Note: What was written at 8:06 am got up an hour early. It’s Tuesday at Hotel Senorial. It was in room 206. Rosa went for coffee and a donut for me, she just came back and soon came out again, informing him that he would go to meet Mayor Tito Valley Ramirez. No: 1974 (September 4, 2007)
Spanish version
Levan Tandoze Templano Ancelo De Pasco
Levante Temprano. En la television
los trozos de noticias han caído.
El azul profundo del cielo con nubes blancas
Todas Dispersus, Delgadas Glusas.
Oíalgo de ruido en el pasadizo
De Este Hotel…
Yo vi la luz, primero por el
Rad de la Ventana… (medespertó)
El Agua Fridercano
cayó en mismanos–¡ nochefría!
Estoy despierto de unsueñoligero
Como and Horizonte … Rent-a-Mente.
Sobre El Dia Nuevo, Pienso “Cafe”
La profundidad de la noche ha
Desa Palaisido de Los Charcos
de la tierra–;
Espero ahora en encontrar el día.
Note: Escrito a las 8:06 a.m. Medesperté una hora antes. Es jueves y estoy en el Hotel Señorial. Estamos en la habitación 206, Rosa fue a comparar una donut paramí, ella justo volvió, yrápidamentese fue de nuevo a ver al Alcalde, Ing. Tito Valle Ramirez, Paraha Seresa Berke Estabamos Partiend
# 1974 (September 4, 2007)
7
San Juan dog
(Quick reflection)
Ancient mines and mountains
Sneak into the city of Cerro de Pasco
(At the lake and quarry), as
Asahi Beam, dog guide pack
Roaming from
From yard to yard…
(Funny, I can’t see the cat!).
It was written on a bus near Junin and left Cerro de Pasco. (9-4-2007) No: 1975; In a three-day reflex I had in town, I saw dogs roaming around, crushing fences one after another. Not a cat on the site. Also, “Doris (and the forgotten bear) were written on the same day during the bus (No: 1976).
Spanish version
Los Peros de San Juan
(A Reflexión Rápida)
Rasmina Sui Montana Antigua
De Cerro de Pasco, Cederi Zan en la Ciudad
(Con el lago y la cantera), mientras que los
Layos del Sol de la Magnana, Guanuna Cuadrila de Peros
que rondan de
Patio Patio…
(Gracioso, ¡no veo un gato!).
Escrito en el autobús cerca de Junín, alejándonos de Cerro de Pasco.
Reflexiones de los tres díasen que estuve en la ciudad, y vi a los perros rondar en cuadrillas, atravesando una rejades pués de otra. No Javier Ungato En El Luger (September 4, 2007) # 1975.
Tambien, “Doris (y el Oso Olvidado) fue escrito mientras estaba en el autobús. # 1976
8
Doris
(And a forgotten bear)
Birds every hour
Doris’s uncle and Shepherd’s aunt
I often see…
Kite from children’s hands
I have even touched-
And maybe a frog, a cow,
Creatures of all kinds have seen it,
When Mayor Tito Valle asked
Doris showing me a bear,
She said, “Yes!”-Not much.
I know what he is talking about.
-But she then told me:
“I thought I would understand later.
But that was the first thing I heard about bears! “
Note: Oh, I can take a lot of notes about this, but I’ll leave it as it is controversial. On the other hand, I have been guilty of this many times while in the Army. But it all works, and if you look for it, it’s not a humorous life. No: 1976, dedicated to Doris Ticse Arteaga. (September 4, 2007)
Spanish version
Doris
(Y el Oso Olvidado)
Los pájaros vuelan sobre este, cada hora,
Eltio Dedris Una Tier Pastora
lo ven muy frecuentemente …
Cometas de la Mano de los Niños
incluso lo han tocado–
y Tarbes, Rana’s, Bakas y
toda clase de criaturas vivientes lo han visto,
Peroc and El Alcaldetito Valle Lepidio
Doris me mostrara el oso,
ella dijo “claro” -realmente
sabiendo de quééles taba hablando There is no.
–Pero ella me contódes puésque dijo:
“Averiguaré, averiguaré estomástarde,
Pero Esta Es La Primera Bézque Escucho Sable El Oso
Note: ah, podría acer muchas notas sobre esto, pero lode jaréesto en paz por controversia, por otro lado, soy responsable de estotambién, muchas veces cuando estaba en elejército. Pero to doresultó muy bien, y la vida¿ no estállena de humor ?, sitúbuscas esto.
# 1976 (September 4, 2007) Doristisse Arteaga.
9
Stone snail, blue
Two of us now
Be here-1
Alive, stone
We sit still:
Wind
Swirl
風
渦巻いている…
(途中の雨):
偉大なカタツムリ、
最高の部分です
公園のこちら側の-
私はそれに触れます(抱きしめたい)。
それはその卓越性を教えてくれます。
見回す
とてもたくさんの数字
(石像)-
どういうわけか、
糸でつるして
この石造りの家で
青い屋根。
2006年9月6日執筆((No:1978)(1:50 PM))ダイアナ、キャロル、ノエミの3人の若い女性ガイドに捧げる
スペイン語版
カラコル・デ・ピエドラ、ソブレ・アズール
Ahora ambos de nosotros
Siendo cosas–uno
vivo、otro piedra
nos sentamosaquí:
El Viento
ギランド
El Viento
ギランド…
(la lluviaestáviniendo):
el Gran Caracol de Piedra、
es la mejor parte
de esta parte del parque–、
lotoqué(queríaabrazarlo);
esto me dice de su eminencia
ミロ・アレダー
タンタスフィギュラス
(estatuas de piedra)-aparentemente、
colgadas en el aire、
en esta casa de piedra
sobre un techo de azul。
エスクリトエル6-Septiembre-2007(#1978–1:50 p.m.)Dedicado a nuestras tresjóvenesguíasde turismo:Diana、Carol yNoemíque fueron muy amables。
Ten
グレートベアーの畑で
((石の森)(2007年9月3日))
石の目と冷たい影
(イン、ストーンフォレスト、シエラの高地)
グレートベアーのフィールドに染み出してください。
ここには高くそびえる石垣があります
(夢が空に伸びるように)。
彼らの冷たい影が落ちるのを感じた
-フィールドを横切る…!
彼らはコートを持っていません-ちょうど
滑らかで鋭い花崗岩の肌:
彼らが沈んだとき、そして私の周りに、
私(と私の妻)を飲み込んだ、
死刑執行人のようなものです。
素晴らしい滑らかな刃で
彼らは彼らの内部の目で観察しました
彼らの聖地に立っていた
(「…グレートストーンベア-あっちだ」
私たちのガイドは言った-指摘!)
太陽と澄んだ空気に暖められて
(これらの石は波紋を引き起こします
眠っている土の中-奇妙な朝
そうだった)。
の目と冷たい影
石、フィールドに染み出る、
孤独な港を去るように(彼らの住居)
そして私の精神は私の体の中で動いた
(コンテンツの上に浮かんでいます…)。
It’s a sequel.